Blog From NY

Semana Santa『聖週間』のスペイン語

PAR291284

Magnum では、フードを被り行進する悔悟者のドラマチックなシーンや、世界中で行われるイースター週間の祝賀式典を紹介しています。.

Semana Santa又は聖週間は、イエスキリストの死と復活に捧げられる観察の一週間です。この習慣は、レント(受難説)の週の最後の日よりイースターの前の週まで、世界中でお祝いされます。

via: Magnum Photos

SPAIN. Sevilla. Holy Week. 1972.

© Josef Koudelka/Magnum Photos

エイプリール・フール」の事実:笑いの裏にあるもの

080328-april-fools_big


専門家によれば、エイプリール・フールの語源は、ミステリーに覆い隠されているそうです。

最もよくある理論としては、フランスが1500年代にカレンダーを変えて、3月下旬か4月の初めの春の始まりの代わりに、新年が1月に始まるというローマ式カレンダーに合うように変えたからだということになっています。

しかしながら、変更するという言葉はゆっくりと浸透し、田舎に住む多くの人々は新年を春に祝い続けました。これらの田舎の人々は「エイプリール・フール(4月馬鹿)」として知られるようになりました。

この休日の由来を調べた、カリフォルニア・サンディエゴのMuseum of HoaxesのキューレーターであるAlex Boeseは、この解釈に賛成ではありません。彼は、「[フランス]の理論は全く間違っています。というのも、フランスが年の初めを祝ったのは、法律的にイースターの当日です。ですから4月1日とは決して関係があった訳ではありません。」と言っています。

「伝統的にはそれは法的な一年の始まりに過ぎず、昔からフランスの人々は『新年』を実際に1月1日に祝っていましたよ。」

Boeseはその代わり、エイプリール・フールは単に古いヨーロッパの春を祝う祭りに起因するもので、そこから悪ふざけや正体を隠すことが習慣になったのではと信じています。

Read more here.

Collection of Collections

Blog_partnersandspade_15_grid_3-1

From the moment you step into Partners & Spade’s shop

コレクションのコレクション

Partners & Spadeのお店に入ったとたんに、直ぐそこは普通の小売店と様子が違うことに気付きます。その空間はギャラリーとお店という、物を買うと同時に見て回るという、両面が組合わさった場所となっています。アートと商売というアイデアは、特に新しいアイデアではありませんが、Partners & Spadeは、マンハッタンの特に競争の激しい小売店の分野では、新鮮なものとして成功しています。

お店にある細部にわたる全ての物は、入り口のドアに設置された監視カメラの可笑しい集合体、または10フィートの梯子を使ってしか、手の届かない衝動買い商品を含め、予期せぬユーモアに出会います。

お店はまた、ギャラリーのオーナー、デザイナー、アーティストそしてクリエイティブな人々に、さもなければそのような機会がないであろう、自らの作品の展示スペースを提供し、彼らの作品やコレクションをシェアするよう勧誘する、作品コレクションのコレクションでもあります。私達のお気に入りのいくつかは、Mike Mills (ミルズ)および Maira Kalman(カルマン)のお店への出品です。ミルズのコレクションは、特に1971年の記憶を基盤にしています。その年は彼は自分にとり、本当の記憶のある最初の年だと信じています。それは、その年の雑誌の切り抜きや人々のイラストレーションをつなぎ合わせたものです。彼のコレクションからの作品は、交換することも出来、購入するっことも出来ます。それらがどれなのかは、スタッフと話す必要があります。カルマンは、過去にM&Co に作品を提供したアーティストのRivka Schoenfeldを紹介しています。Schoenfeldはそれぞれ番号を付けたトートバッグに付随する、限定のウールの帽子を手作りしています。帽子は手作りということを考慮すると、愛情のこもったと同時に美しいものです。

Partners & Spadeは高額なものから安価なものまで、提供者の輪番リストも提供しています。日常をホッチキスのような単純の物により高め、それをMetのガラスのケースの後ろで居心地よく収まっている、珍しい本や写真を展示するように、美化しています。ここでは全てを暴露することはできません。とにかくご自分でお店に行き、体験する必要があります。

via: The Scout

Martin dOrgeval: Touched by Fire

Martin dOgreval:火にさらされて

131-1

2008年2月1日、1831年以来の伝統ある、立派なパリの昆虫標本と剥製の店であるDeyrolleが火事にあいました。お店の蝶の歴史的コレクション、珍しい昆虫、動物および鉱物は煙にまかれ、それらの動かない美しさに感動させられた、何世代もの学童、夢想家そして熱狂者達の思い出も、それと同時に消え去りました。

This stunning collection of photographs by Martin d’Orgeval このMartin d’Orgevalによる見事な写真のコレクションは、焦げた木や燃えた死体の恐ろしい背景に対して、この惨事の中でも生延びて原型を留めている、動物や昆虫の姿を捕らえています。

古いスコセッシの作品

1955年のCASINOでは、スコセッシは彼の初期の作品における、スタイリスティックで理論的な内容の多くを寄せ集めています

マフィアの興味をそそる世界とコントロール力(スコセッシが繰り返し歩んだ源)は、カジノの騒々しく視覚的にも素晴らしい世界において現実のものとなります。

トーン、スタイルそして内容において、スコセッシは常にフィルムの境界を押上げ、いかに私達が最も無縁で、馴染み深い人物達のことを感じられるようになるかを見ています。多くの人にとり、マーティン・スコセッシは現存する、最も重要なアメリカの映画製作者です。彼のジャンルの最も遠くにある精神的到達への執拗な追求は、アメリカの精神における中心へと彼を導きました。ここから作品が見られます。

オーディオ・スライドショー:中国におけるアートと政治


Proppstr_mao as sun

中国が共産主義の60周年を迎えるにあたり、ロンドンにあるウエストミンスター大学の中国現代芸術の上級講師であるKatie Hillは、いかにアートが宣伝という領域から、国際的な市場へと移動していったかを観察しています。

via: BBC

アメリカ人

30361582.JPG

Robert Frank 1959年の最高傑作である本「アメリカ人」では、悲しみというものが83枚の写真を通して漏れていくようです。これは彼の新しい祖国の、不安で悲しげな国道66号線のポートレートであり、現在 Metropolitan Museum of Artにおける50周年記念の展覧会の主題でもあります。

かつてその悲観主義ゆえに拒否されましたが、現在はその政治的洞察が神聖化され、この本は心の痛み、怒り、恐怖、寂しさ、そして時に楽しさを、時代と共にその味は変わりましたが、已然として強いままの醸造物として蒸留しています。初めて「アメリカ人」を手にする時、またはMetのショーを見に行く時、貴方は何を飲んでいるのか正確には分からないかもしれませんが、いくつかの写真を見れば、虜になるでしょう。

via: America Captured in a Flash By Holland Cotter The New York Times

無名のヒップスター



Unknown-22

フランス人として生まれ(当然)、Unknown Hipster (無 名のヒップスター)は、画家、詩人、またはアートの世界に関連するものなら何でも(理由があって)になるため、ニューヨークに移りました。全て言えること は、「知られていない」人物は、リストに必ずしも名前がなくとも、度々ファッショナブルまたは文化的なイベントに現れることです。

Michael Jackson R.I.P.

Michael_Jackson_1971_got_to_be_there

Michael Jackson R.I.P.

“The Road West, 1938″

Dorothea Lange


Dorothea Lange (デボラ・ラング)(アメリカ人 (1895–1965) は、農場警備会社に雇われていた時、ニューメキシコ州の南部に広がる国道45の写真を撮影しました。大恐慌の
時代にこのハイウェイは、カリフォルニアでの仕事を夢見る人々が利用した、西部行きのルートでした。新地での状況は西部へ向かった以前のものと変わらないものであると分かった時、これらの人々は時に東部へと戻って行きました。ラングと彼女の夫である Paul Taylorにより出版された「アメリカ人の大量脱出」(1939年)の中で、写真は畑で彼らが会ったある人物の観察:「人はこの道を行ったり来たりして常にこの道はホットだ。人は何かを探し求めてこの道をさまよっている」という言葉と共に提示されています。その当時の土地特有の言葉、または写真の時代を超える言葉において、この写真は明らかに旅というものへの誘惑です。
via: Featured Work of Art from the MET Museum’s Permanent Collection